quinta-feira, 3 de agosto de 2006

The Mummer's Dance


The Mummer's Dance
(Wiccan Dance)

(by Loreena McKennitt)


When in the springtime of the year
When the trees are crowned with leaves
When the ash and oak, and the birch and yew
Are dressed in ribbons fair.

When owls call the breathless moon
in the blue veil of the night
When shadows of the trees appear
amidst the lantern('s) light.

We've been rambling all the night
and sometime of this day
Now returning back again
we bring a garland gay.

Who will go down to those shady groves
and summon the shadows there
And tie a ribbon on those sheltering arms
in the springtime of the year.

The sounds of birds seem to fill the wood
and when the fiddler plays
All their voices can be heard
long past their woodland days.

We've been rambling all the night
and sometime of this day
Now returning back again
we bring a garland gay.

And so they linked their hands and danced
'round in circles and in rows
And so the journey of the night descends
when all the shades are gone.

A garland gay we bring you here
And at your door we stand
Here's a sprout, well budded out
The work of our Lord's hand.

We've been rambling all the night
and sometime of this day
Now returning back again
we bring a garland gay.



Wiccan Dance (tradução)
A Dança Wicca*

Composição: Loreena McKennitt

Quando na primavera do ano
Quando as árvores estão coroadas de folhas
Quando o freixo e o carvalho, e a bétula e o teixo
Estão vestidos em fitas claras

Quando as corujas chamam pela respiração da lua
No véu azul da noite
As sombras das árvores aparecem
Entre a lanterna de luz

Nós passeamos a noite inteira
E algumas horas deste dia
Agora voltamos novamente
Trazemos uma guirlanda maravilhosa

Quem abaixará esses arranhados sombrios
E chamar as sombras lá
E atar uma fita nesses braços protetores
Na primavera do ano

As canções dos pássaros parecem encher o bosque
Que quando o violinista toca
Todas as vozes podem ser ouvidas
Os dias de seus bosques passados

E eles juntavam suas mãos e dançavam
Girando em círculos e em filas
E então a jornada da noite acaba
Quando todas as sombras se vão

“Uma guirlanda maravilhosa trazemos para você aqui
E ficamos parados na sua porta
É um poço de brotos brotando
O trabalho da mão de nosso senhor”.

Loreena McKennitt

Music: Álbum The Book of Secrets

* Wicca: religião neopagã, de bruxas que praticam magia branca e possuem um contato muito profundo com a natureza.


  • The official Web Site of Loreena McKennitt


    2 comentários:

    Anônimo disse...

    Jesus te ama!

    Unknown disse...

    Essa música..sempre que a escuto, me sinto em paz, em comunhão mesmo com a natureza. Essa tradução foi a melhor que encontrei. :)